Votre recherche :

patch traduction

Avatar de l’utilisateur
Tom Vivares
Bonjours j'ai le jeux patché ac la premiere traduction mai vu qu elle plante lorsque on utilise le pont de lumiere je voudrai patcher mon iso deja patché et lorsque je suis les instruction il me sort un iso de 0 ko
Que faire ??

Merci
Voir le sujet
kiser72
Santo Wrote:
kairy Wrote:
Santo Wrote:Salut je me demande, j'ai peut être pas encore tout regardé alors excusez moi si ma remarque peut être stupide mais ne pouvons nous pas profiter pour demander à notre belle équipe de Psp Gen Traduction pour avoir une petite traduction de ce hit car si on a le feu vert je le commande en import.
Normalement c'est possible en plus pouvoir l'avoir en vostfr sera beaucoup mieux que avec des voix française ou Anglaise.

Merci pour votre réponse j'éspère lancer un fabuleux projet si je suis le premier Demandeur

;)

Bon courage et a bientôt


attend la version française (bien que la version jap reste jouable du debut juska la fin meme si j'ai rien compris a ce qui se passait parfois..) mais il y aura surement pas les voix japonnais... mais tu peux toujours bidouillé,



Oui mais si on peut l'avoir plus vite je pense que tout le monde sera d'accord avec moi, je pense à ceux qui l'ont commandé et moi je souhaiterai aussi mais pas si je comprend rien à l'histoire! je sais pas, ils l'ont déjà fais "Installer le patch FR pour Tales Of Eternia" donc je pense que ce jeu en vaut largement la peine NON???

:D


C'est excessivement difficile de traduire un jeu sa se fait pas comme sa. Il faut généralement plusieurs année avant que le projet se termine, quant il se termine.
Voir le sujet
santo95100
kairy Wrote:
Santo Wrote:Salut je me demande, j'ai peut être pas encore tout regardé alors excusez moi si ma remarque peut être stupide mais ne pouvons nous pas profiter pour demander à notre belle équipe de Psp Gen Traduction pour avoir une petite traduction de ce hit car si on a le feu vert je le commande en import.
Normalement c'est possible en plus pouvoir l'avoir en vostfr sera beaucoup mieux que avec des voix française ou Anglaise.

Merci pour votre réponse j'éspère lancer un fabuleux projet si je suis le premier Demandeur

;)

Bon courage et a bientôt


attend la version française (bien que la version jap reste jouable du debut juska la fin meme si j'ai rien compris a ce qui se passait parfois..) mais il y aura surement pas les voix japonnais... mais tu peux toujours bidouillé,



Oui mais si on peut l'avoir plus vite je pense que tout le monde sera d'accord avec moi, je pense à ceux qui l'ont commandé et moi je souhaiterai aussi mais pas si je comprend rien à l'histoire! je sais pas, ils l'ont déjà fais "Installer le patch FR pour Tales Of Eternia" donc je pense que ce jeu en vaut largement la peine NON???

:D
Voir le sujet
Avatar de l’utilisateur
Tom Vivares
bah je te conseille de prendre contacte avec le staff de psp traduction mais ca m'étonnerai qu'un patch fr puisse sortir d'ici la
Voir le sujet
Avatar de l’utilisateur
Tom Vivares
Excusez moi mais je ré-up car je voulais savoir si vous penser qu'un patch FR pourais sortir de façon a conserver les voix JAP et de profiter du scénario?
Car l'attente d'une sortie US ou EU pour avoir des doublages pourris sa serait dommage(puis maintenant que j'ai acheté le jeu :x )
n'ayant qu'une compréhension orale je ne peux malheureusement pas aider a la traduction et je ne pense avoir les compétences pour concoter un patch...

Alors vers qui se tourner?
Voir le sujet
legolas1875
bon, j'ai lancé le patch de traduction du VHs ainsi que le recovery de la version 3, çà fonctionne niquel sur la version 4, testé et approuvé par mes soins =)
Voir le sujet
Avatar de l’utilisateur
lightphenix
le patch n'ets pas censé traduire les dialogue , c'ets l'une des trois choses qui son pas traduite, car les dialogue représente la plus grande partie de traduction, et le patch contribu a aider les personne ayant une partie déja avancé sur MHP2 et pas a forcer les gens a acheter le jeux en import , donc les dialogue , si tu veux qu'i soi traduit , attend la version europééene du jeux .

Les dialogue ne servent a "rien" si on peux dire , si tu est un adepte du jeux , les dialogue , même en français , ta pas besoin de les lire .
si ta des trés c'ets que tu n'a pas respecter le tuto , et que tu a inséré toute les ligne de texte au lieux de seulement celle qui son indiqué .ou que tu n'a pa de police jap sur ta psp.

aprés si sa marche , c'ets bien, ta réussi (si on peu dire ^^)

bon jeux , bone chasse .
Voir le sujet
Avatar de l’utilisateur
lightphenix
Jey_Pee Wrote:"Cette traduction n'est en aucun cas la copie d'un autre patch développé sur un autre forum dont nous ne citerons pas le nom. "

Question : qui a proposé ce projet a plusieur des gens qui on fini le patch de fatateam?

Inadmissible les heures perdues qu'on aurait plus gagner si vous auriez respécté le travail des autres... Mais c'est votre choix... Bien joué vous m'avez bien niqué "vive la collaboration !!!" donc voila ceux qui m'ont trahit se reconnaiterons... Que dire d'autre?... Vous avez perdu tellement de temps aussi ce que vous faites en 2 mois je l'ai fait en 3 semaines avec une seule personne en plus... En gros a deux on fait mieux que vous et il y aurait plus avoir les dialogues de traduits en plus... En plus vou teniez les actus du patch car je disait régulierement la ou on en était mais voila tout sa pour dire qu'en fusionnant (comme j'ai proposé) on aurait pu faire le jeu ENTiER en francais mais a part me rabaisser et être a la limite des menaces vous avez rien fait en plus... Voila merci de m'avoir lu et encore bien joué...


salut a toi , dsl d'étre aussi tard...j'été partie en vacance et j'ai cnfier le tout a thibob la veille de mion départ .

Dsl pour toi jey pee , on a comencer la traduction sur un coup de doli a la sortie de la remiére release de patch anglais .
J'ai ue l'idée , j'en ai parlrr a 1 , on a dit, ouais sa serai cool lol , puis y'a une autre personne qui me dit "hey j'ai comencer la traduction en français" alors on c'ets mis a trois dessu, pour une traduction rapide pour nous trois seulemnt , c'été même partie sur du fun , la plupart des chose été asser "déplacer" car on avais en téte de nous faire notre trad perso ^^

1/2 semaines passe , puis on arréte, on c'ets dit que on avais fait pas mal déja, et c'été asse lourd des fois ^^ (on avais du faire 15/20%)
puis on va sur X Link Kai , et on apprend que Une personne (toi) fait un patch FR aussi ... alors on c'est dit , pour vois pour ce mettre ensemble ettout , on a fait des recherche et on t'a trouver sur un forum , la ou tu met a jour ton avancé sur le patch , on été a peu pré au même niveau d'aprés ce que tu disais (j'ai pas télécharger tes fichier ^^).

On lisans le sujet ou tu tenez a jour , on voi écrit en asser gros par un ancien membre de la team , viré , et c'été écrit quand même "Surtoput faite attention, je croi que ton projet est tomber dans la Fatateam , faut pas qu'il le sache" en gros c'été sa...j'aurai bien pu ignoré ce post , mais les chose on fait que....c'ets parti en cacahuéte , et au lieu de s'aider avec toi , on a repris de notre coté de la fatateam avec d'autres personne , et on a essayer d'aller vite, puis au bout de 3 semain, on avais fini ce que l'on voulais..puis de temp en temp en fesais une description par ci parla , puis mi-juilliet , on vois un peu partout "sortie prévu pour fin aout" etc...

plusieur événement nous on pousser a le garder une fois de plus pour nous, puis la sur un coup de tête , a la sortit du pâtch anglais sur pspgen , je passe les fichier a thibob qui corrige un peu tout partout (je le remercie) et le publie (alors que je suis en vacance loin des ordinateurs :( lol )


Merci d'avoi tout lu et compri , et c'ets gentil a toi d'avoir aider ceux qui pose des question (même si tu me répond c'ets normale , tien en compte)
Voir le sujet
Bumper
xav35 Wrote:Voici mon patch FR plus évolué que l'ancien ;)

Image

Image

Image

Image


Salut,

Sur tes screens y'a aucun écart entre les lettres, par contre quand on installe ta traduction y'a plein d'écart entre certaines lettres, dans "par amètres" par exemple.

C'est possible de corriger ?
Voir le sujet
Avatar de l’utilisateur
Tom Vivares
Bonjour a vous...Donc pour les petit trets a la place des textes soit c'est toi qui a mal patché le jeu ou la traduction a été mal faite... Pour l'histoire du redémarage j'ai réinitialisé mon flash et sa a marché donc voila
Voir le sujet